DOLMETSCHEN: ARABISCH <===> DEUTSCH
Sie möchten sich vorbereiten auf Konferenz, Meeting, Werksführung, Aus- oder Fortbildung oder Verhandlungen mit einem Partner/ einer Gruppe/Delegation aus der Arabischen Welt? Dann sind Sie hier richtig!
Die Arabische Schule Tübingen bietet Ihnen viele Möglichkeiten, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird.
I. DOLMETSCHARTEN:
1) Konsekutiv:
D.h. Dolmetschen im Anschluss bzw. im Wechsel mit dem Redner. Hier trägt zuerst der Redner Teile seiner Ausführungen vor, dann übernimmt der Dolmetscher das Übersetzen des jeweiligen Abschnittes in die andere Sprache. Klassische Einsatzbeispiele von Konsekutivdolmetschen sind Festreden oder kurze Vorträge. Dank der Notizentechnik kann der Dolmetscher auch sehr lange Passagen problemlos und rhetorisch gewandt dolmetschen.
2) Verhandlungsdolmetschen:
Der Dolmetscher überträgt einzelne Sätze zwischen zwei oder mehreren Gesprächspartnern hin und her. In sehr kleinem Rahmen werden kürzere Gesprächsabschnitte im nachhinein in eine andere Sprache ohne Zuhilfenahme einer Dolmetscher- oder Flüsteranlage übertragen. Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen wird hier ohne Notizentechnik und eher aus dem Stehgreif heraus gedolmetscht.
3) Flüsterdolmetschen:
Bei dem der Dolmetscher neben seinem Zuhörer (oder maximal 2-3 Personen) sitzt und flüsternd in dessen Ohr simultan dolmetscht. Bei der Variante mit einer Flüsteranlage benutzt der Dolmetscher ein drahtloses Mikrofon, und die Zuhörer tragen jeweils einen Empfänger. Diese Form des Dolmetschens eignet sich besonders bei Werksführungen oder Konferenzen in kleinem Kreis.
4) Simultandolmetschen:
D.h. die zeitgleiche Form des Dolmetschens. Während einer Veranstaltung mit zwei oder mehr Arbeitssprachen arbeiten die Dolmetscher in schalldichten Dolmetscherkabinen. Die Zuhörer hören über Empfänger oder über eine Beschallungsanlage.
II. MEINE FACHBEREICHE:
- WIRTSCHAFT
- KFZ-TECHNIK
- ENERGIE- UND UMWELTTECHNIK
- MEDIZIN
- POLITIK
- LITERATUR
III. DOLMETSCHERLEISTUNG:
Leistungshonorar (nach Stunden oder Pauschale) richtet sich nach Inhalt und Schwierigkeitsgrad des zu dolmetschenden Gespräches und nach Art des Dolmetscher-Einsatzes. Z.B.: Begleitdolmetscher, Flüsterdolmetscher, Messestandsbetreuung etc.
Mit flexiblen Konditionen nehme ich gerne Ihren Auftrag an.
Die Arabische Schule Tübingen bietet Ihnen viele Möglichkeiten, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird.
I. DOLMETSCHARTEN:
1) Konsekutiv:
D.h. Dolmetschen im Anschluss bzw. im Wechsel mit dem Redner. Hier trägt zuerst der Redner Teile seiner Ausführungen vor, dann übernimmt der Dolmetscher das Übersetzen des jeweiligen Abschnittes in die andere Sprache. Klassische Einsatzbeispiele von Konsekutivdolmetschen sind Festreden oder kurze Vorträge. Dank der Notizentechnik kann der Dolmetscher auch sehr lange Passagen problemlos und rhetorisch gewandt dolmetschen.
2) Verhandlungsdolmetschen:
Der Dolmetscher überträgt einzelne Sätze zwischen zwei oder mehreren Gesprächspartnern hin und her. In sehr kleinem Rahmen werden kürzere Gesprächsabschnitte im nachhinein in eine andere Sprache ohne Zuhilfenahme einer Dolmetscher- oder Flüsteranlage übertragen. Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen wird hier ohne Notizentechnik und eher aus dem Stehgreif heraus gedolmetscht.
3) Flüsterdolmetschen:
Bei dem der Dolmetscher neben seinem Zuhörer (oder maximal 2-3 Personen) sitzt und flüsternd in dessen Ohr simultan dolmetscht. Bei der Variante mit einer Flüsteranlage benutzt der Dolmetscher ein drahtloses Mikrofon, und die Zuhörer tragen jeweils einen Empfänger. Diese Form des Dolmetschens eignet sich besonders bei Werksführungen oder Konferenzen in kleinem Kreis.
4) Simultandolmetschen:
D.h. die zeitgleiche Form des Dolmetschens. Während einer Veranstaltung mit zwei oder mehr Arbeitssprachen arbeiten die Dolmetscher in schalldichten Dolmetscherkabinen. Die Zuhörer hören über Empfänger oder über eine Beschallungsanlage.
II. MEINE FACHBEREICHE:
- WIRTSCHAFT
- KFZ-TECHNIK
- ENERGIE- UND UMWELTTECHNIK
- MEDIZIN
- POLITIK
- LITERATUR
III. DOLMETSCHERLEISTUNG:
Leistungshonorar (nach Stunden oder Pauschale) richtet sich nach Inhalt und Schwierigkeitsgrad des zu dolmetschenden Gespräches und nach Art des Dolmetscher-Einsatzes. Z.B.: Begleitdolmetscher, Flüsterdolmetscher, Messestandsbetreuung etc.
Mit flexiblen Konditionen nehme ich gerne Ihren Auftrag an.